Tuesday, February 22, 2022

Meet Ben Sira and Eliezer Kalir TB Haggigah 13

Today’s daf TB Haggigah 13 concludes the discussion about what is and forbidden to teach concerning the act of Creation (מעשה בראשית), before transitioning on to discussing what is permissible and forbidden to teach about Merkava, God’s chariot, mysticism (מעשה מרכבה).

According to the Gemara there are seven levels of heaven with an ice dome covering the seventh level. “And Rav Aḥa bar Ya’akov said: There is one more firmament above these, which is above the heads of the divine creatures, as it is written: “And over the heads of the divine creatures there was the likeness of a firmament, like the color of the terrible ice” (Ezekiel 1:22).” (Sefaria.org translation) This last firmament is the limit for human inquiry. We may not seek what is above it because it is beyond human comprehension.” The Gemara comments: Until here, you have permission to speak; from this point forward you do not have permission to speak, as it is written in the book of Ben Sira: Seek not things concealed from you, nor search those hidden from you. Reflect on that which is permitted to you; you have no business with secret matters.” (Sefaria.org translation)

 

Who was Ben Sira? Shimon ben Yehoshua ben Sira lived around 170 BCE and composed the book the Wisdom Ben Sira and it was translated into Greek by his grandson Yehoshua in the year 132 BCE. This book is similar to the book of Proverbs, wise saying, moral teachings, and urging moderation. The book’s structure is also similar to Proverbs. According to Wikipedia, “He wrote his work in Hebrew, possibly in Alexandria in Egypt in the Ptolemaic Kingdom ca. 180–175 BCE, where he is thought to have established a school. While Ben Sira is sometimes claimed to be a contemporary of Simeon the Just, it is more likely that his contemporary was High Priest Simon II (219–199 BCE) and this is due to confusion with his father, Yehoshua” (https://en.wikipedia.org/wiki/Ben_Sira) If I remember correctly, even though the rabbis prized the wisdom in the book of Ben Sira, they did not included in the biblical canon because they knew  who was the author. He was too recent to be considered holy enough to be part of the Hebrew Scriptures. If his book had been attributed to an earlier person like the author of Ecclesiastes attributed his book to King Solomon, it might have made the cut. Nevertheless, the rabbis did quote wisdom throughout the Talmud.

Because the Wisdom of Ben Sira never made it into the Bible, the Hebrew version was not preserved. The church preserved its Greek translation called Ecclesiasticus in their Bible in the section called the Apocrypha. Until the discovery of the Cairo Genizah in the late 19th century the original Hebrew text have been lost.

According to the Gemara the distance from one firmament to the next took 500 years to walk and the thickness of each firmament was also equal to a walk of 500 years. “And above them, above all the firmaments, are the divine creatures (חַיּוֹת הַקֹּדֶשׁ). The feet of the divine creatures correspond in distance to all the firmaments; the ankles of the animals correspond to all of them, the shins of the animals correspond to all of them, the knees of the animals correspond to all of them, the thighs of the animals correspond to all of them, the bodies of the animals correspond to all of them, the necks of the animals correspond to all of them, the heads of the animals correspond to all of them, and the horns of the animals correspond to all of them. Above them is the Throne of Glory: The feet of the Throne of Glory correspond to all of them, the Throne of Glory corresponds to all of them, and the living, almighty, lofty, exalted King dwells above them. And you, Nebuchadnezzar, say: “I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High” (Isaiah 14:15), but the next verse states: “Yet you shall be brought down to the netherworld, to the uttermost parts of the pit” (Isaiah 14:15).” (Sefaia.org translation)

According to Tosefot ד"ה שִׁבְעִים שָׁנָה this Gemara was one of the inspirations of the poet Eliezer Kalir. He was famous for writing piyutim, religious poetry, which entered the liturgy. Probably you are most familiar with the piyut El Adon by the unknown poet recited every Saturday morning. “All the heavenly host gives him praise/ the seraphim and the ophanim, and the divine creatures (חַיּוֹת הַקֹּדֶשׁ) ascribe glory and greatness.” I am including his entry in Wikipedia so you may learn more about this influential pytan, one who writes piyutim.

Although his poems have had a prominent place in printed ritual and he is known to have lived somewhere in the Near East, documentation regarding details of his life has been lost to history, including the exact year and circumstances of his birth and death. He is said to have been the disciple of another 6th-century composer of piyutYannai who, according to a certain legend, grew jealous of Eleazar's superior knowledge and caused his death by inserting into his shoe a scorpion whose sting proved to be fatal.[5][6] Samuel David Luzzatto,[7] however, dismisses this legend in light of the fact that Yannai's piyutim are still said. Luzzatto argues that if Yannai was a murderer then there is no way Yannai's piyutim would be so popular. Additionally, argues Luzzatto, Rabbi Gershom ben Judah mentions Yannai and uses honorific terms, something Rabbi Gershom would not have done if the legend is true.[8]

In the acrostics of his hymns he usually signs his father's name, Kalir, but three times he writes Killir.[6] In some of them, he adds the name of his city, Kirjath-sepher.[9] Eleazar's name, home (Kirjath-sepher), and time have been the subject of many discussions in modern Jewish literature (ItalyBabyloniaMesopotamia and Palestine have been claimed by different scholars as his native land), and some legends concerning his career have been handed down.[6]

The Arukh[10] derives the name "Kalir" from the Greek κόλλυρα = "a small cake,"[6][11] and reports that the poet obtained his name from a cake, inscribed with Biblical verses, which was given him to eat as a talisman for wisdom when he began to go to school. His scholarship having been attributed later to that talisman, he was called "Eleazar the Cake." While such a custom is known to have existed among the Jews and the Syriac Christians, others claim that the explanation put forward by the Arukh is not acceptable, since "Kalir" is not the name of the poet, but that of his father.[6] Another interpretation holds that the name was derived from the poet's or his father's hometown:[3] the Italian city Cagliari,[6] CalaisCologne, Kallirrhoe in Transjordan,[12] or Edessa in Syria (F. Perles).[3] Others see in it the Latin name "Celer"[6] (J. Derenbourg).[3] The city Kirjath-sepher has been identified with the biblical place in the Land of Israel of the same name (W. Heidenheim),[3] with the Babylonian Sippara (Filosseno Luzzatto),[13] and with Cagliari (Civitas Portus), in Italy.[6]

The theory that he lived in Italy is based upon the premise that he wrote double Kerovot for the festivals;[14][15] although Tosafot[16] and Rosh[9] assert that he did not write any for the second days.

His time has been set at different dates, from the second century, to the tenth or eleventh century.[3] Based on Saadiah's Sefer ha-galuy, some place him in the 6th century.[4] Older authorities consider him to have been a teacher of the Mishnah and identify him either with Eleazar ben Arach[17] or with Eleazar ben Simeon[18] He has been confounded with another poet by the name of Eleazar b. Jacob; and a book by the title of Kevod Adonai was ascribed to him by Moses Botarel.[6]

The earliest references to Kalir seem to be in a responsum of Natronai Gaon (c. 853),[19] in the "Yetzirah" commentary of Saadia Gaon,[20] and in his "Agron",[21] as well as in the writings of Al-Kirkisani.[22]

Modern research points to the probability that he and his teacher were Palestinian Jews; and since Yannai is known to have been one of the halakhic authorities of Anan ben David (the alleged founder of Karaism), and must therefore have lived a considerable time earlier than Anan, Kalir's time may be fixed with some probability as the first half of the 7th century.[6] From a linguistic point of view, it would seem that he lived in the Land of Israel at the end of the sixth century.[3]

Kalir's hymns became an object of study and of Kabbalistic exegesis, as his personality was a mystery. It was related that heavenly fire surrounded him when he wrote the "Ve'hachayos" in Kedushah for Rosh Hashanah;[23] that he himself ascended to heaven and there learned from the angels the secret of writing alphabetical hymns.[6]

A peculiar development of the Kalir legend is seen in the story that Saadia found in Kalir's tomb a recipe for making "kame'ot" in the form of cakes.[24] On a piyut found in Mahzor Vitry and ascribed by Brody[25] to Kalir, see Max Weisz.[26]

Poetic style[edit]

The "Kallir style" had a profound influence on the poets who succeeded him in Eretz Yisra'el and in the Near East. He made radical innovations in diction and style, while employing the full range of post-biblical Hebrew. It may be that the stories of Yannai growing jealous of him are based in fact, for the patterns of rhymeacrostic, repetition, and refrain in his piyut are much more complex than those of his master.

His use of neologisms and other oddities has earned him a reputation as an enigmatic writer, to the point where some have criticized him for being obscure, and having a corruptive influence on the Hebrew language. He was, however, capable of writing in simple and direct language, as poems like his Epithalamium[27] demonstrate.

Solomon Delmedigo warns the student against Kalir's writings because "he has cut up the Hebrew language in an arbitrary way".[28]

Kalir was the first to embellish the entire liturgy with a series of hymns whose essential element was the aggadah. He drew his material from the Talmud, and from midrashic compilations, some of which latter are now probably lost,[6] thus preserving some otherwise forgotten aggadic traditions.[3] Kalir used the early "Hekalot Rabbati" of the Merkabah Riders, and traces of their mystic ideas and even of their language appear in his poetry.[29][6] His language, however, is not that of his sources, but Biblical Hebrew, enriched with daring innovations. His predilection for rare words, allegorical expressions, and aggadic allusions make his writings hard to understand[6] – some describe him as a "Hebrew version of Robert Browning".[4] His linguistic peculiarities were followed by many a succeeding paytan; and they influenced to some extent even early prose, especially among the Karaites.[6]

With the awakening of linguistic studies among the Jews and with the growing acquaintance of the latter with Arabic, his linguistic peculiarities were severely criticized (e.g., by Abraham ibn Ezra,[30] a criticism which centuries later influenced the maskilim in their disparagement of Kalir[3]); but the structure of his hymns remained a model which was followed for centuries after him and which received the name "Kaliric",[6] (or "Kalliri"[3]). (https://en.wikipedia.org/wiki/Eleazar_ben_Kalir)

 

No comments:

Post a Comment