TB Menakhot 32b
Scoring
Although I knew that the Torah scroll and the mezuzah scroll
needed to be scored, I didn’t know that the scrolls inside the tefillin didn’t needed to be scored.
“§ The baraita indicates that
if it were permitted to reduce the sanctity of an item from a level of
greater sanctity to a level of lesser sanctity, one could make a mezuza
from phylacteries that became worn. The Gemara raises a difficulty: But
a mezuza requires scoring, i.e., the parchment must have lines etched
in it before writing, as Rav Minyumi bar Ḥilkiya says that Rav Ḥama
bar Gurya says that Rav says: Any mezuza that is not scored
is unfit, and Rav Minyumi bar Ḥilkiya himself says concerning this: The
scoring of a mezuza is a halakha transmitted to Moses
from Sinai. With regard to phylacteries, by contrast, he does not teach
that their parchment requires scoring.
“The Gemara answers that this is
a dispute between tanna’im, as it is taught in a baraita
that Rabbi Yirmeya says in the name of our teacher, Rav: Phylacteries
and mezuzot may be written when the scribe is not copying from
a written text, and their parchment does not require scoring.” (Sefaria.org translation)
Gail Budiansky sent me the reason
why tefillin doesn’t need scoring. “The
reason is that the purpose of scoring is to straighten the writing, to preserve
its beauty. Since tefillin are not
designed to be read, as they are covered with hide and sewn up, this act is
unnecessary. A mezuza, by contrast, can be open and read it at any time (Meiri
citing Rambam). Others suggest that the reason is that the mezuza is examined
and read carefully every seven years, whereas tefillin are checked only once every 50 years (Ran on Megilla 18b).
Yet others say that the differences do to the fact that tefillin a written a very thin parchment, which might be torn
scoring (Nimmukei Yosef) The Meiri says that in fact this is the effect, not
because. Since tefillin do not
require scoring, they are written on thin parchment.” (Notes, and Bavi Noe
edition)
TB Menakhot 34b Rash and Robben Tam’s
tefillin
The shel rosh, the tefillin worn
on the head, has for different compartments, corresponding to the four
different times tefillin that are
mentioned in the Torah. The four citations are “קַדֶּשׁ־לִ֨י-Sanctify Me” (Exodus 13:1-10); “-It shall
come to pass when (God) brings you” (Exodus 13:11-16); “-Shema Yisrael” (Deuteronomy
6:4-9); and “-It will be that if you hearken” (Deuteronomy 11:13-21).
I knew that Rash’s shel rosh and his grandson’s Robben Tam’s
shel rosh disagreed on the order of
the four citations. The basis of this disagreement is found on TB Menakhot 34b.
“The
Sages taught in a baraita: How does one arrange the four
passages inside the phylacteries? The passage of: “Sanctify unto Me”
(Exodus 13:1–10), and the passage of: “And it shall be when He shall bring
you” (Exodus 13:11–16), are placed on the right; the passage of: “Listen,
O Israel” (Deuteronomy 6:4–9), and the passage of: “And it shall come to
pass, if you shall hearken diligently” (Deuteronomy 11:13–21), are placed on
the left.” (Sefaria.org translation)
Rashi
understands this baraita to mean you
place the parchments in the order they appear in the Torah starting on the
right and moving chronologically until one reaches the far left compartment. Robben
Tam understands this writer to mean you start with on the far right compartment
with דֶּשׁ־לִ֨יקַ followed by והָיָ֞ה כִּֽי־יְבִֽאֲךָ֤ יְ-הוָֹה֙.
Then you place in the farthest left compartment שְׁמַ֖ע
יִשְׂרָאֵ֑ל moving right with וְהָיָ֗ה
אִם־שָׁמֹ֤עַ. That means that וְהָיָ֗ה אִם־שָׁמֹ֤עַ
and וְהָיָ֗ה
אִם־שָׁמֹ֤עַ are in the middle two compartments.
The vast
majority of Jews only put on Rashi’s tefillin;
however, there are some Jews who put on both Rashi’s and Robben Tam’s tefillin understanding of this mitzvah to
fulfill both understanding of this mitzvah.
TB Menakhot
36a One blessing or two?
“§ Rav
Ḥisda says: If one spoke between donning the phylacteries of
the arm and the phylacteries of the head, he must recite the
blessing again when donning the phylacteries of the head.
“The Gemara notes: One can infer
that if he spoke, yes, he must recite a blessing when donning the
phylacteries of the head, but if he did not speak, he does not
recite a blessing. The Gemara challenges this: But Rav Ḥiyya, son of Rav
Huna, sent a ruling in the name of Rabbi Yoḥanan: On the phylacteries of
the arm one says the blessing: Blessed are You, Lord our God,
King of the Universe, Who has sanctified us through His mitzvot and
commanded us to don tefillin. On the
phylacteries of the head one says the blessing: Blessed are
You, Lord our God, King of the Universe, Who has sanctified us through His
mitzvot and commanded us concerning the mitzva of tefillin. This indicates that one always recites a blessing
when donning the phylacteries of the head.
“Abaye
and Rava both say, to resolve this apparent
contradiction: Rabbi Yoḥanan meant that if one did not speak, he recites
one blessing; if he spoke, he recites two blessings, when
donning the phylacteries of the head as well as when donning the phylacteries
of the arm.” (Sefaria.org translation)
Based on the ambiguity of Rav Ḥisda’s statement two different traditions
arose. The Sefardim only recite one blessing for both the shel yad, the shel rosh tefillin placed on the arm, in the shel rosh. They only recite “Blessed
are You, Lord our God, King of the Universe, Who has sanctified us through
His mitzvot and commanded us to don tefillin.” If a person talks in between placing the shel yad and the shel rosh, he repeats this blessing.
The Ashkenazim recite two blessings.
: On the tefillin of the arm
one says the blessing: Blessed are You, Lord our God, King of the
Universe, Who has sanctified us through His mitzvot and commanded us to don tefillin. On the tefillin of the head one says the blessing: Blessed
are You, Lord our God, King of the Universe, Who has sanctified us through
His mitzvot and commanded us concerning the mitzva of tefillin. If he talks between the placing the shel yad and the shel rosh, he repeats the first blessing again and then continues
with the second blessing.
Ashkenazi
Jews have the custom of reciting the phrase “בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: -Blessed [is His] Name, Whose glorious kingdom is forever and
ever” which annuls an unnecessary
blessing. Since there’s a doubt whether the second blessing is absolutely
needed, they take no chances and recite the above phrase.