The letter vav (ו) connecting to nouns could either mean “and” or “or.” Today’s daf TB Nazir 52 brings sources to determine how we should understand the Mishna when this vav connects the spinal cord and the skull. “The mishna taught that a nazirite must shave (meaning that he has to go through the process of ritual purification the become ritually ready and start his nezirut all over again from the beginning-gg) for impurity imparted by a spine and skull. A dilemma was raised before the Sages: Did we learn a spine and [ve] skull together? Or perhaps the mishna means either a spine or a skull. Does the conjunctive vav signify: And, or: Or?” (Sefaria.org translation)
One proof that this vav means “or” comes from a baraita
which cites that Rabbi Akiva disagreed with the sages initially six times, but
ultimately retracted and agreed with them. “Come
and hear from the tally in the above baraita: And what are
those six items that Rabbi Akiva deems ritually impure and the Rabbis deem
ritually pure? They consist of (1) a limb from a corpse that comes from,
i.e., is combined with, two corpses; and (2) a severed limb from a living person that comes from
two living people; and (3) half-kav of bones that come from two
corpses; and (4) a quarter-log
of blood that comes from two corpses; and of a (5) bone that is a barley-grain-bulk, even
from one body, that was divided into two; and (6) the spine and the skull
from two corpses.” (Sefaria.org translation, I added the
numbers to help visualize the six items-gg) If we would translate the vav as “or,” i.e. the spine or the skull,
we would have seven items that Rabbi Akiva deem ritually impure and the rabbis
deem ritually pure before he retracted.
The Gemara
pushes back several times saying that this proof is not conclusive, because we
can massage the numbers that there will be only six items. The Gemara quotes Rabbi
Shimon who was a student of Rabbi Akiva. “Similarly, Rabbi Shimon says: All
his days, Rabbi Akiva would deem a quarter-log of blood from
two corpses ritually impure. Whether he retracted his opinion after
he died, this I do not know. A Sage taught: Rabbi Shimon’s teeth
blackened due to his fasts, which he undertook for uttering this irreverent
comment about Rabbi Akiva.” (Sefaria.org translation) Rabbi Shimon was
responding sarcastically to those who claim that Rabbi Akiva retracted. If this
was the case, he must have had to retract after he died. Probably almost
immediately Rabbi Shimon realize that his response was too flippant. He should
have made his point about his teacher Rabbi Akiva in a more respectful way. He
fasted to do teshuva, repentance.
We’ve
already learned “Gadol kavod habriyot
(גָּדוֹל
כְּבוֹד הַבְּרִיּוֹת)
-Great is human dignity.” We should always choose our words wisely and speak
respectfully when speaking to and about other people. One doesn’t need to be a
Rabbi Akiva to be worthy of respect and dignity.
No comments:
Post a Comment