Today we begin the massekhet Kedushin and it’s the last massekhet in Seder Nashim. Kedushin is poorly translated as betrothal or engagement. In reality it is the first stage of marriage. If a man mekadesh (the verb form of kedushin) a woman, he must give his wife a get when he wants to divorce her. If a woman has an adulterous affair while she is mekudeshet, she will suffer the penalties outlined in the Torah. The second stage of marriage is nessuin.
As an introduction to our brand-new massekhet, let me quote the Rambam.
“Before
the Torah was given, when a man would meet a woman in the marketplace and he
and she decided to marry, he would bring her home, conduct relations in private
and thus make her his wife. Once the Torah was given, the Jews were commanded
that when a man desires to marry a woman, he must acquire her as a wife in the
presence of witnesses. [Only] after this, does she become his wife. This is
[alluded to in Deuteronomy 22:13]: "When a man takes a wife and has
relations with her...."
“This process of acquisition
fulfills [one of] the Torah's positive commandments. The process of acquiring a
wife is formalized in three ways: through [the transfer of] money, through [the
transfer of a] formal document and through sexual relations. [The effectiveness
of] sexual relations and [the transfer of a] formal document have their origin
in the Torah [itself], while [the effectiveness of transfer of] money is
Rabbinic in origin.
This process of acquisition is
universally referred to as erusin ("betrothal") or
kiddushin ("consecration"). And a woman who is acquired in any of these three ways is referred to as mekudeshet or me'ureset.” (Mishneh Torah, Laws of Marriage, Chapter 1 Halakha 1-2, Sefaria.org translation)
The first
Mishna of our massekhet uses the phrase הָאִשָּׁה נִקְנֵית (ha-esha neknait) and is usually translated as the woman is
acquired. This sounds harsh to our modern ears because it seems that the woman
is an object to be acquired. Although women did not have the same status as a
man, she still was her own person. Perhaps a better translation of נִקְנֵית is “the
status of a woman changes (from a single woman to a married woman).”
Today’s daf TB Kiddushin 2 reaffirms the idea
that the woman is not an object to be acquired because she has to agree to become
mekudeshet. The Gemara explains why
the Mishnah chooses to begin with the feminine a woman becomes נִקְנֵית and not
a man who קוֹנָה a woman.
“And if
you wish, say instead another explanation. If the mishna had taught:
The man acquires the woman, I would say that he can acquire her even
against her will, as indicated by the expression: He acquires. One might
have assumed that the betrothal depends on the husband, without the need for
the woman’s consent. Therefore the mishna taught: The woman is acquired,
from which it may be inferred that with her consent, yes, he can acquire
her as a wife, but when he acts without her consent, no, she is
not betrothed to him.” (Sefaria.org translation)
No comments:
Post a Comment