Today’s daf TB Yoma 67 discusses the ritual of the scapegoat from the time it leaves the Temples precincts through its demise by being thrown off a cliff. The person who leads the scapegoat marked for Azazel is accompanied by the prominent people of Jerusalem. Since Azazel is never defined in the Bible, the Gemara provides three potential interpretations.
Ҥ The Sages taught: The word Azazel
indicates that the cliff the goat is pushed from should be rough and
hard. I might have thought that it may be located in a settled
area. Therefore, the verse states: “In the wilderness.” And from where
does one derive that the goat is pushed from a cliff? The verse
states “gezeira,” indicating an area that is sharp, like a cliff. It
was taught in another baraita: Azazel is a reference to the
hardest mountain, and so it says: “And the mighty [eilei] of the land he
took away” (Ezekiel 17:13). Azazel is interpreted as azaz-el, with
the term el connoting something rough and hard.
“The school of Rabbi Yishmael taught:
Azazel is so called
because it atones for the actions of Uzza and Azael. These are the names
of “sons of God” who sinned with “daughters of men” (Genesis 6:2) and thereby
caused the world to sin during the generation of the Flood.” (Sefaria.org translation)
Baruch A. Levine the author of the
New JPS Commentary on Leviticus explains the meaning of this word.
“The precise meaning of the Hebrew ‘aza’el, found no were else in the Bible, has been disputed since
antiquity and remains uncertain even to the present time. Over the centuries,
exegesis of this name has followed three lines of interpretation. According to
the first, Azazel is the name of the place in the wilderness to which the
scapegoat was dispatched; the term is taken as synonymous with ‘erets gezerah, “inaccessible region,”
in verse 16:22. Verse 16:10 may also suggest this interpretation. When
translated literally it reads: ‘and send it [the he-goat] off to Azazel, to the
wilderness.’ Yoma 67b understands ‘aza’el as
‘a fierce, difficult land,’ taking the first part of the word to mean ’azz, ‘strong,
fierce.’ According to the second line of interpretation, Azazel describes the
goat. The word ‘aza’el is a contraction (notarikon)
comprised of ‘ez, ‘goat’ and ‘azal, ‘to go away,’ hence ‘the goat
that goes away.’ This interpretation occurs in both the Septuagint and the
Vulgate and underlies the rabbinic characterization sa’ir hamishtalleakh, ‘the goat that is dispatched,’ in Mishna Yoma
6:2. This is, in fact, the interpretation that led to the English rendering ‘scapegoat’
(from ‘escape-goat’), which first appeared in Tyndale’s English translation of
the Bible in 1530.
“Both of the
above interpretations are contrived. The third line of interpretation is
preferable. Azazel in later myth was the name given to the demonic ruler of the
wilderness. The derivation of the word is uncertain, but thematic relationship
of Azazel to the se’irim, ‘goat-demons,’
of 17:7 suggests that the word ‘ez, ‘goat,’
is represented in it. The form ‘aza’el
may have developed through reduplication of the letter zayin: ‘ez-‘el, ‘mighty
goat,’ was pronounced ‘ezez’el and,
finally, ‘aza’el. The ritual of the
scapegoat is discussed in Excursus 4.” (page 102)
רגע של עברית. How do you say “Go to hell” in Modern
Hebrew? Lekh le’aza’el
(לך לעזאזל).
No comments:
Post a Comment