The story is told about a man who was invited to give what was
supposed to be a brief talk at a YaleUniversity alumni
gathering.Basing his comments on the
four letters that spell YALE, he began by saying that the letter Y stands for Youth-the young people who come to the
university with such promise.The A, he
continued stands for Achievement-the
success of the school’s graduates.After
lengthy remarks on the Y and the A, he came to the L, pointing out that it
stands for Loyalty-the devotion of
Yale alumni to their alma mater.Finally
he came to the E, saying that it stands for Enthusiasm-the
feeling Yale graduates have about their school.An hour and a half later the speaker sat down.During the pause that followed, a bored guest
whispered to his neighbor, “I’m sure glad he didn’t graduate from the
Massachusetts Institute of Technology!”
This week’s portion Mattot-Massai begins with the importance of
choosing our words wisely, especially when it comes to making vows.According to the Midrash Tanchuma “God said
to Israel, ‘Be careful what you vow, and do not become addicted to making vows,
for whoever is so addicted will, in the end, sin by breaking his oath…”The rabbis taught that it is better to not
vow than to vow and not fulfill the oath.
Somebody once said, “The missing ingredient in most of our talking
is a little shortening.”Let’s be
careful about both the quality and the quantity of our words.And if we make a pledge, vow, or promise, let
us strive to keep it.
The story is told about a man who was invited to give what was
supposed to be a brief talk at a YaleUniversity alumni
gathering.Basing his comments on the
four letters that spell YALE, he began by saying that the letter Y stands for Youth-the young people who come to the
university with such promise.The A, he
continued stands for Achievement-the
success of the school’s graduates.After
lengthy remarks on the Y and the A, he came to the L, pointing out that it
stands for Loyalty-the devotion of
Yale alumni to their alma mater.Finally
he came to the E, saying that it stands for Enthusiasm-the
feeling Yale graduates have about their school.An hour and a half later the speaker sat down.During the pause that followed, a bored guest
whispered to his neighbor, “I’m sure glad he didn’t graduate from the
Massachusetts Institute of Technology!”
This week’s portion Mattot-Massai begins with the importance of
choosing our words wisely, especially when it comes to making vows.According to the Midrash Tanchuma “God said
to Israel, ‘Be careful what you vow, and do not become addicted to making vows,
for whoever is so addicted will, in the end, sin by breaking his oath…”The rabbis taught that it is better to not
vow than to vow and not fulfill the oath.
Somebody once said, “The missing ingredient in most of our talking
is a little shortening.”Let’s be
careful about both the quality and the quantity of our words.And if we make a pledge, vow, or promise, let
us strive to keep it.
What
is good analogy for kiyum shtarot (קיום שטרות)
certifying the authenticity of the document? The court is notarizing the
document. But what is the court actually notarizing? Rabbi Yehuda Hanasi and
the Sages disagree what the court is notarizing. The discussion begins at the
very bottom of TB Ketubot 20b and continues on today’s daf TB Ketubot 21.
“MISHNA: If this witness whose
name is signed on a document says: This is my handwriting and this is
the handwriting of my fellow witness, and that witness says: This
is my handwriting and that is the handwriting of my fellow witness, these
witnesses are deemed credible and the document is ratified, as together
they provide testimony authenticating both signatures. If this witness says:
This is my handwriting, and that witness says: This is my handwriting,
and neither testifies with regard to the signature of the other, they must
add another witness with them who will authenticate the signatures
of the two witnesses, as otherwise, each of the witnesses would be testifying
with regard to half the sum in the document; this is the statement of Rabbi
Yehuda HaNasi. And the Rabbis say: They need not add another witness with
them. Rather, a person is deemed credible to say: This is my handwriting.
The testimony of the two signatories about their own signatures is sufficient.”
“GEMARA: The Gemara says: When you analyze
the reasoning for the opinions of the tanna’im, say that
according to the statement of Rabbi Yehuda HaNasi, the witnesses are
testifying about their handwriting and authenticating their own signatures.
Therefore, if each witness testifies only with regard to his own handwriting,
there is only one witness authenticating each signature. According to the
Rabbis, the witnesses are testifying about the sum of one hundred
dinars that is in the document and are not authenticating the signatures at
all. Therefore, the testimony of the two witnesses who signed the document is
sufficient to ratify the document.” (Sefaria.org translation)
Rabbi Yehuda HaNasi’s says the court
is notarizing the signatures and not the content of the document. In other
words, the court is acting like our modern public notary. The person notarizing
the document doesn’t need to know what’s contained therein. A person signs his
signature in front of public notary and he notarizes it. Since the court is certifying
the signatures two witnesses are required. In the first case in the Mishna
there are two witnesses testifying to the validity of each signature. In the
second case only one witness is testifying on a signature. Rabbi Yehuda HaNasi holds
though one witness can double dip and authenticate his own signature and the
other signature on the document as long as a third witness authenticates as
well.
The Sages holds the position that
the court is notarizing the content of the document. The document has already
been signed by two witnesses. As long as those two witnesses come before the
court and testify the signatures are theirs that is sufficient to notarize the
document. However, if the court is using other means of certifying the
document, then the Sages would agree with Rabbi Yehuda Hanasi that two
witnesses are required to authenticate the document.
Up to now the Gemara has been
focusing on one form of authenticating the witnesses’ signature. Sometimes the
witnesses themselves will testify that this is their signature and sometimes
other witnesses who recognize the first set of witnesses’ signature will
testify to that fact. Today’s daf TB
Ketubot 20 provides details about other means of validating a document.
Ҥ The Master said in the baraita
cited previously: If there are other witnesses who testify that
it is their handwriting, or if their handwriting emerges from another place,
from a document that one challenged and that was deemed valid in court,
these witnesses are not deemed credible. The Gemara infers: From a
document that one challenged, yes, the signatures are authenticated and
the testimony of the other witnesses is not accepted; however, if one did
not challenge the document, no, the document cannot be used to
authenticate their signatures. This supports the statement of Rabbi
Asi, as Rabbi Asi said: One ratifies a document by authenticating the
witnesses’ signatures only from a document that someone challenged
and that was deemed valid in court.
“The Sages of Neharde’a say: One
ratifies a document by authenticating the witnesses’ signatures only
from two marriage contracts or from the bills of sale for two fields
that those witnesses signed. And those bills of sale are effective only
in a case where their owner ate their produce for three years,
the requisite period to establish presumptive ownership of the field, and in
peace, undisturbed by protest. In that case we can rely on the signatures,
and the documents are considered valid.
“Rav Shimi bar Ashi said: Authentication of signatures by
comparison to other documents can be accomplished specifically when the
documents emerge from the possession of another. However, when the
documents emerge from the possession of the litigant himself, no,
they may not be used to authenticate the signatures. The Gemara asks: What
is different in a case where the documents emerge from the possession of
the litigant himself that they may not be used to authenticate
the signatures? It is that perhaps while the documents were in his
possession he learned how to copy the signatures and forged them. If so,
also in a case where the documents emerge from the possession of
another, perhaps he went and saw the signatures, and came back and
forged them. The Gemara answers: In that case, he would not be able
to accurately reproduce the signatures to that extent based on
memory alone.”
(Sefaria.org translation)
When comparing the signatures of two
documents these qualifications must be met. First of all, the second documents
signatures had to be challenged in court and verified to be accepted as
authentic. Secondly, the two documents being compared must be the same as
before the custom in Neharde’a.
For example, the two documents must be two different ketubot or two different bills of sale. Last of all, the two
documents cannot emerge from the litigant for fear of forgery. (Rambam, Mishneh
Torah, Sefer Shoftim (Judges), the Laws of Testimony, chapter 6, Halakha 3;
Shulkhan Arukh, Hoshen Mishpat, 46:7)
“Rabbi Yehoshua ben Levi
said: It is prohibited for a person to keep a repaid document within his house,
due to the fact that the verse states: “And let not
injustice dwell in your tents” (Job 11:14). Even if he does not use the
document to collect payment, the concern is that it might fall into the hands
of one who will use it illegally to collect payment. In the West, in
Eretz Yisrael, they say in the name of Rav: With regard to the first
half of the verse: “If iniquity be in your hand, put it far away” (Job
11:14), this is referring to a document of trust and a document of
security [passim]. With regard to the second half of the verse: “And
let not injustice dwell in your tents,” this is referring to a repaid
document.
“They note: With regard to the one who said that a
repaid document is the injustice referred to in the verse, all the more
so a document of trust is an injustice and may not be kept, as a document
of trust is fundamentally false. And with regard to the one who said
that a document of trust is the injustice referred to in the verse, however,
with regard to a repaid document, perhaps it is permitted to keep it, as,
at times people keep it and do not return it to the borrower. This
is because in those cases it serves as security for the coins of the scribe,
whose fee has not yet been paid by the borrower, who is legally responsible to
pay the scribe for writing the document.” (Sefaria.org translation)
What is a document of trust (shtar amanah-שְׁטַר אֲמָנָה)? There is no one definition of a shtar amanah. Rashi describes it as a pre-approved loan with all
the paperwork done even though the money hasn’t been transferred from the
lender to the borrower. Tosefot says the borrower uses the shtar amanah for the purposes of looking wealthier than he is. This
document of trust gives the impression that he has the money already. The Meiri
says the purpose of the shtar amanah from
the very outset is to deceive the lender. The borrower does want to pay him
back. He writes this document of trust for another person stating that he owes
him money. Consequently, he does not have the funds to pay back the real lender.
What is a document of security (shtar
passim-שְׁטַר פַּסִּים)? There are two possible definitions of a shtar passim. In this
case the lender wants to look wealthier than he actually is. The document of
security gives the appearance that he has plenty of money “in the bank.” The
second definition involves outright deceit. The borrower doesn’t want his
property or assets seized for payment of an outstanding loan; consequently, he
writes a shtar passim stating that another
person already has a lien on the property or assets. Thus he stymies the real
lender.
We can appreciate why the rabbis
forbade to keep these types of documents. We’ve seen how the rich and superrich
use these types of approaches to avoid paying taxes and getting loans based on
inflated wealth or property.
The Gemara continues and teaches something in a practical level for all
synagogues. “On a similar note it is stated, with regard to
keeping items with potential to lead to transgression: With regard to a Torah scroll
that is not proofread and therefore contains errors, Rabbi Ami says: It
is permitted to keep it without emending the mistakes for up to thirty
days, and from that time onward it is prohibited to keep it, as it is
stated: “And let not injustice dwell in your tents” (Job 11:14).”
(Sefaria.org translation)
I wonder how many
synagogues keep invalid Torahs. I suspect more than fewer synagogues have invalid
Torahs in their arks. I also suspect the reason why is the cost to repair these
Torahs.
Today’s daf TB Ketubot 18 discusses establishing the validity of a document-
Kiyum shtarot-קיום שטרות. When are witnesses able to invalidate a document they signed? According
to Rami bar Ḥama understanding of
the first half of Mishnah, there’s only one reason when the witnesses can
invalidate the document.
“MISHNA: With
regard to the witnesses who said in their testimony to ratify their
signatures in a document: We signed the document and this is our
handwriting; however, we were compelled to sign, or we were minors
when we signed, or we were disqualified witnesses, e.g., we are
relatives of one of the parties, they are deemed credible. Since the
document is ratified on the basis of their testimony, it is likewise
invalidated on the basis of their testimony (The mouth that prohibited
it, i.e., ratified the document, is the mouth that permitted it, i.e., invalidated
the promissory note-הַפֶּה
שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר.)…
"GEMARA:…Rather, when
the statement of Rami bar Ḥama is stated, it is stated with regard to the
first clause of the mishna, that if there is no independent corroboration
of their signatures they are deemed credible. Rami bar Ḥama said: The
Sages taught this halakhaonly in a case where the
witnesses said: We were compelled to sign the document due to a
threat to our lives, as in that case they do not incriminate themselves.
However, if the witnesses said: We were compelled to sign the
document due to a monetary threat, they are not deemed credible. What
is the reason that they are not deemed credible? It is based on the
principle: One does not render himself wicked, and self-incriminating
testimony is not accepted.” (Sefaria.org
translation)
I am fascinated by the difference
between Jewish law and American law. In American law a person does not have to
incriminate himself. He may invoke the Fifth Amendment (see: https://www.youtube.com/shorts/kGjoJinSWnQ).
I’m sure you either saw or read how witness after witness, who are Trump’s
allies spreading the lie that the election was stolen, invoked the Fifth
Amendment when testifying in front of the Jan 6 Select Committee investigating insurrection.
Although pleading the fifth doesn’t look good, one may not draw any guilty
conclusions concerning these witnesses. However, we know from all the police TV
shows and movies we’ve seen, “anything you say can and will be used against you
in a court of law.” In other words, a person can incriminate himself. Sometimes
the police will use methods to trick or induce a person to incriminate himself
(see: https://www.youtube.com/shorts/4p44xf3cPrs).
In Jewish law a person cannot
incriminate himself period or in the words of the Gemara “One does not render himself wicked-אֵין אָדָם מֵשִׂים עַצְמוֹ רָשָׁע”. Any self-incriminating testimony is
rejected as if it was never said.
Daf
TB Ketubot 17 is one of the most famous dappim
in massekhet Ketubot. I never watch
those reality bride shows on the television. I have to admit though while passing
through the living room I have seen snippets because somebody else was. I
couldn’t help but notice that the brides came in all shapes and sizes. Some
brides in my eyes were much more beautiful than others. Our daf teaches us an important value how we
should speak about one another. Beit Shammai and Beit Hillel disagreed on the
kind of truth we tell the bride.
“The Sages taught: How does one dance before the bride (Katzad merakdim-כֵּיצַד מְרַקְּדִין לִפְנֵי הַכַּלָּה), i.e., what does one recite while dancing at her wedding? Beit Shammai
say:One recites
praise of the bride as she is, emphasizing her good qualities. And
Beit Hillel say: One recites: A fair and attractive bride. Beit Shammai
said to Beit Hillel: In a case where the bride was lame or blind,
does one say with regard to her: A fair and attractive bride? But the
Torah states: “Keep you from a false matter” (Exodus 23:7). Beit Hillel
said to Beit Shammai: According to your statement, with regard to one
who acquired an inferior acquisition from the market, should another praise
it and enhance its value in his eyes or condemn it and diminish its
value in his eyes? You must say that he should praise it and
enhance its value in his eyes and refrain from causing him anguish. From
here the Sages said: A person’s disposition should always be empathetic with
mankind, and treat everyone courteously. In this case too, once the groom
has married his bride, one praises her as being fair and attractive.” (Sefaria.org
translation)
Beit Shammai might say
something like “She’s no bathing beauty, but she is a good cook.” For Beit
Shammai truth is the most important value. Beit Hillel disagrees. We should
always be courteous and not to hurt another person’s feelings. Sometimes being
empathetic trumps the truth. On her wedding day every bride is beautiful in the
groom’s eyes and we should say nothing that would diminish his estimation of
his beloved.
Wouldn’t it be wonderful if
we could treat everybody with empathy every day and not only on their wedding
day!
This daf also could be the origin of the shtick the guests at a wedding
do to entertain the bride and groom. “With regard to the mitzva of bringing joy
to the bride and groom, the Gemara relates: The Sages said about Rabbi Yehuda
bar Elai that he would take a myrtle branch and dance before the bride, and
say: A fair and attractive bride. Rav Shmuel bar Rav Yitzḥak would base
his dance on three myrtle branches that he would juggle” (Sefaria.org
translation) I still smile as I remember some of the shtick my friends did at
my wedding. For example, I remember as one of our friends was flamenco dancing
in front of us, she magically started pulling out of her mouth color paper streamers
which seemed to be never ending. We have a photograph where 20 plus cloth
napkins were tied together, and friends started using them as a jump rope to
entertain us.
Katzad
merakdim-כֵּיצַד מְרַקְּדִין לִפְנֵי הַכַּלָּהis a
standard song sung on all traditional Jewish wedding dance floors. Here is a
link of the song so that the next time you’re at a Jewish wedding and people
start singing ktzad merakdim, you can
join in the festivities.
The first Mishna of chapter two of our massekhet began on yesterday’s daf TB Ketubot 15b and concludes on
today’s daf TB Ketubot 16. What
happens in a case where the ketubah
is lost or the couple had a “virtual” ketubah
and the couple is divorcing? The ex-husband claims that his ex-wife at the time
of marriage was not a virgin either because she was a widow or a divorcee. The
ex-wife counterclaims that she was a virgin. The ex-wife has to bring witnesses
to testify that at the time of the wedding certain customs were observed when
the bride is a virgin to be believed.
These customs listed in the Mishna are: “if there
are witnesses that she went out of her father’s house to her wedding with
a hinnuma or with her hair uncovered, in a manner typical of
virgins, payment of her marriage contract is two hundred dinars. Rabbi
Yoḥanan ben Beroka says: Even testimony that there was distribution
of roasted grain, which was customary at weddings of virgins, constitutes proof
that she is a virgin.” (Sefaria.org translation) Scholars provide different
interpretations what does hinnuma mean? The
majority believe that comes from the Greek meaning singing special songs at a
wedding. There those who think that is related to a different Greek word meaning
a thin scarf or the thin hymen membrane. Based on the Gemara we shall soon
encounter, the Jastrow dictionary defines the word “a curtained litter on which
a virgin bride was carried in procession”
A baraita
list other customs. “And there are some who teach the dispute
between Rabbi Abbahu
and Rav Pappa with regard to
the baraita that says: In a case where a woman lost her marriage
contract or concealed her marriage contract and she claims that she
is unable to find it; or her marriage contract was burned, and there is
no proof with regard to the sum to which she is entitled; or practices
performed exclusively at the weddings of virgins were performed at her wedding,
e.g., people danced before her, or played before her, or passed
before her a cup of good tidings or a cloth of virginity; if she has
witnesses with regard to any one of these practices, her marriage
contract is two hundred dinars.” (Sefaria.org translation)
The Gemara clarifies
exactly what is a cup of good tidings. “It is taught in that baraita:
Or passed before her a cup of good tidings. The Gemara asks: What
is a cup of good tidings? Rav Adda bar Ahava says: A cup of teruma wine
is passed before the virgin bride, meaning that this woman would
have been eligible to eat teruma had she married a priest. Rav
Pappa strongly objects to this: Is that to say that a
widow does not eat teruma if she marries a priest? Clearly she does.
Therefore, what is the proof from teruma that she is a virgin? Rather,
Rav Pappa says: The cup of teruma is passed before her to indicate
that this bride is first, as she has not yet engaged in intercourse, like
teruma that is the first gift separated from the
produce.
It is taught in a baraita that
Rabbi Yehuda says: The custom is that one passes a barrel of wine
before her. Rav Adda bar Ahava said: One passes a sealed barrel of wine before
a virgin, and one passes an open barrel of wine before a non-virgin.
The Gemara asks: Why is that necessary? Let us pass the sealed
barrel before the virgin, and before the non-virgin let us not pass a
barrel at all. Why is it necessary to publicize the fact that she is a
non-virgin? The Gemara explains: It is necessary, as, at times there
could be a case where a non-virgin unilaterally seized two hundred
dinars as payment for her marriage contract and said: I was a virgin, and
the fact that they did not pass a sealed barrel before me was due to
circumstances beyond their control. (Always blame the caterer!-gg) In order
to prevent deceit of that kind, an open barrel is passed before the non-virgin,
so that people will remember that she is not a virgin.” (Sefaria.org translation) I am unclear whether this
barrel is different custom or the definition of a “cup of good tidings.”
Gemara worries about a case
of fraud. “With regard to that same passage in the mishna: If there are
witnesses that she went out of her father’s house to her wedding with a hinnuma,
or with her hair uncovered, in a manner typical of virgins, payment of her
marriage contract is two hundred dinars, the Gemara asks: But let us be
concerned lest she first produce witnesses that she went out with a
hinnuma, in this court, and collect payment, and then produce
witnesses that she went out with a hinnuma, in that court, and
collect payment a second time. The Gemara answers: In a place where it
is not possible to guarantee that she will not collect her marriage
contract more than once in any other way, certainly we write a receipt (שׁוֹבָר),
even according to the opinion that as a rule, one does not write a receipt.” (Sefaria.org
translation)
What’s the big deal about writing a receipt?
Especially today with virtual receipts or the ability to scan a receipt on a
computer, preserving receipts has never been easier. Back in Talmudic times when
they did not even have a shoebox to keep the records in, holding on and
preserving receipts was a great burden. That is why receipts were written only when
that was the last resort to guarantee the transaction and prevent fraud.
I have previously written that massekhet Ketubot is the key to the rest of the Talmud because many
issues found throughout the Talmud are also found in massekhet Ketubot. Daf TB
Ketubot provides us with a classic example. What are the odds whether this piece
of meat is kosher or not?
It is taught “in a baraita: With regard to nine
stores in a city, all of which sell kosher meat from a
slaughtered animal, and one other store that sells meat from
unslaughtered animal carcasses, and a person bought meat from
one of the stores and he does not know from which store he bought
the meat, in this case of uncertainty, the meat is prohibited.
The legal status of uncertainty with regard to any item fixed in its place is
that of an uncertainty that is equally balanced, and one does not follow the
majority. This baraita continues: And in the case of meat found
in the street, outside the stores, follow the majority of stores that
sell kosher meat. In other words, the meat is kosher.” (Sefaria.org translation)
We determined the odds whether
the item under discussion is fixed in its place or separated from the group. The
legal status of any item that is separated from the group is that of one
separated from the majority (כֹּל
דְּפָרֵישׁ מֵרוּבָּא פָּרֵישׁ). On the other hand. The legal status of
uncertainty with regard to any item fixed in its place is that of an
uncertainty that is equally balanced, and one does not follow the majority (כׇּל קָבוּעַ כְּמֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה דָּמֵי).
The Gemara gives example after example of these principles.
To our ears hearing
that the law always favors the Jew over the pagan is wrong and undemocratic. I
wish I knew more about the relationship between Jews and non-Jews back then. I
suspect when the Jews were in the minority, the law favored the majority. I
know this to be true in medieval Christian and Muslim countries. Since Jews
were discriminated against in pagan cities, they discriminated against the minorities
in their cities.
Nevertheless, the
Gemara cites one important exception, saving a life. The question arises when a
building collapses in a city where the majority are non-Jews whether one may
desecrate the Sabbath by removing the debris. One might mistakenly think that
one should not desecrate the Sabbath to save the life of a potential non-Jew. “Shmuel said: And with regard to
creating an opening in a heap of debris on his behalf [lefake’aḥ
alav et hagal] on Shabbat, that is not so. Even if there is a
gentile majority in the city, one does not follow the majority in cases
involving the saving of a life.” (Sefaria.org translation)
I like to conclude that
the letter of the law is harsh compared to our modern expectations, but we are
expected to go above and beyond the letter of the law. Moses Maimonides
provides some examples. “And
that that our Sages have commanded us to visit their sick and bury their dead
along with Jewish dead, and sustain their poor along122But not
alongside. with the poor of Israel is for the “sake of peace”, since it
says, “God is good to all, and His mercies extend upon all his works” (Psalms 145:9) and it says, “her
ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace" (Proverbs 3:17).” (Mishneh Torah,
laws of Kings and wars, chapter 10 halakha 12, Sefaria.org translation)
In
the previous mishnayot Rabbi Yehoshua
held the more stringent opinion that women’s testimony about her status was not
acceptable or in his words “It is not based on the statement emerging from
her mouth that we conduct our lives;”
(Sefaria.org translation while Rabban Gamliel deemed her testimony reliable.
Today’s daf TB Ketubot 14 cites a
Mishna from Eduyot where Rabbi Yehoshua was lenient and Rabban Gamliel was
strict. “Rabbi Yehoshua and Rabbi
Yehuda ben Beteira testified concerning the widow (almanat ’issa-אַלְמְנַת עִיסָּה) whose late husband was a member of a
priestly family of questionable lineage [issa], that she is fit to
marry into the priesthood. Since the matter is uncertain, the woman
retains her presumptive status of fitness.” (Sefaria.org translation)
The literal translation of ’issa (עִיסָּה) is dough. Dough is a mixture of different ingredients like
flour, water, and eggs. When dough is mixed, the ingredients become undistinguishable.
In our case the widow is part of a mixed family, a family suspected of
containing an alien admixture. The Gemara never gives a clear definition of an almanat ’issa. The only thing the
commentators agree upon is this alien admixture, a ḥalal-חָלָל, deals with the priesthood.
Rashi explains that the case here
deals with the widow whose husband was a son of a priest that married a woman who
was a doubtful widow or a doubtful divorcee. For instance the priest threw a bill
of divorce to his wife and people couldn’t determine whether it landed closer
to the husband or closer to the wife. Then the husband died. That is why we don’t
know whether she is a widow or divorcee. Remember a priest may not marry a
divorcee. If they do, she and her offsprings become ḥalallim. Rebbeinu Hannaniel also explains our text like Rashi. He
also provides a second interpretation. This widow was the child of a doubtful
priest. In the “hospital nursery” the children, one a son of a priest and other
the son of an Israelite (just a regular Jew) were mixed and nobody knew which
child belong to which couple.
The Gaonim, Tosefot, and Rambam
explain that were talking about a family or a whole city that is known for
having doubtful cases of ḥalallim, but
nobody knows who they are. Here we have a double doubt. The essential fear
springs forth from a doubt. Secondly, we also don’t know whether the person she
married was a ḥalal at all. This best
fits the definition of a almanat ’issa.
Everybody is all mixed up and indistinguishable.
The second Mishna on our daf TB Ketubot 13 isn’t a case of he said/she
said. Nevertheless it is similar to the previous mishnayot because she makes a claim that can’t be proved
conclusively. Back in Talmudic days, women especially single women didn’t
fraternize at all with men. Our case in the Mishna deals with a woman “speaking”
to an unknown man. Rabban Gamliel holds that she is believed when she says that
he is a kosher Jew and Rabbi Yehoshua holds that she isn’t.
“If people saw a woman speaking
to one man, but they did not recognize him, and they said to her: What
is the nature [tivo] of this man? And she said to them: He is a
man called so-and-so and he is a priest (although the text uses the word kohein/priest, she means that he is a
kosher Jew and still eligible to marry a kohein-gg); Rabban Gamliel and
Rabbi
Eliezer say: She is deemed credible, and Rabbi
Yehoshua says: It is not based on the statement emerging from
her mouth that we conduct our lives. Rather, she assumes the
presumptive status of one who engaged in intercourse with a Gibeonite or
with a mamzer, men of flawed lineage who disqualify her from
marrying a priest, until she brings proof supporting her statement.” (Sefaria.org translation)
What does exactly does “speaking”
mean? “Ze’eiri said: It means that she
secluded herself with a man and it is unknown whether she engaged in
intercourse. Rav
Asi said: It means that she engaged in intercourse.” (Sefaria.org translation)
“The Gemara raises an objection
from the Tosefta (1:6): This, i.e., that she engaged in
intercourse with a man of impeccable lineage, is testimony that a woman is
fit to testify. And Rabbi Yehoshua says: She is not deemed credible.
Rabbi Yehoshua said to the Sages: Do you not agree in the case of a
woman who was taken captive, and she has witnesses testifying that she
was taken captive, and she says: I am pure, i.e., I was not violated by my
captors, that she is not deemed credible? The assumption in that case is
that most captive women are violated by their captors.
“The Sages said to him: But there
is a difference between the cases. And what difference is there between this
case of a captive, where the woman is not accorded credibility, and that
case of a woman who secluded herself with a man? For this captive, there
are witnesses that she was taken captive, and due to the prevalent
immorality in that situation, she loses the presumptive status of virtue and is
considered to have certainly engaged in intercourse. But for this woman
who secluded herself with a man, she does not have witnesses that she
engaged in intercourse. Since she could have claimed that she did not engage in
intercourse and instead admitted that she engaged in intercourse and claimed
that it was with a man of impeccable lineage, she should be accorded
credibility.
“Rabbi Yehoshua said to them: Even for that woman, the one who
secluded herself, there are witnesses, because her belly is between her
teeth, i.e., her pregnancy is conspicuous and therefore she does not have
the option of claiming that she did not engage in intercourse. The Sages said
to him: There remains a difference between the cases, as most pagans are
steeped in sexual immorality. Therefore, presumably, they engaged in pagans
with the captive woman. However, in the case of the woman in seclusion there is
no presumption that she engaged in intercourse specifically with a man with
flawed lineage. Rabbi Yehoshua said to them: There is no steward for
restraining sexual immorality (אֵין אַפּוֹטְרוֹפּוֹס לַעֲרָיוֹת), and therefore, everyone is suspect in that regard.
Therefore, this woman, since she engaged in intercourse, lost her presumptive
status of virtue, and there is no basis to trust her that it was with a person
of impeccable lineage.” (Sefaria.org translation)
What is the meaning of the phrase “There is no steward for restraining sexual immorality (אֵין אַפּוֹטְרוֹפּוֹס לַעֲרָיוֹת)”? Rashi explains
the meaning that you cannot be her stewards or guardians and say that she did
not have sexual relations.” Dr. Shaul Lieberman in his Tosefta Kifshuta[1] writes that Rashi only
makes sense if you understand the meaning of “speaking” to be “engaging in
sexual intercourse.” The Talmud Yerushalmi understands “There is no steward for restraining sexual immorality (אֵין אַפּוֹטְרוֹפּוֹס לַעֲרָיוֹת)”differently. “Rebbi
Ze‘ira said, a baraita stated that even qualified people whore, as it
was stated: Even the most pious man cannot be appointed guardian for illicit
sex241The formulation in the Babli (13b) and the Tosephta (1:6) is: “There does
not exist a guardian against illicit sex.” In Babli and Tosephta this belongs
to R. Joshua’s argument. For Greek ἐπίτροπος “guardian, administrator”, cf. Bikkurim 1:5, N. 82..-אָמַר רִבִּי זְעִירָא.
מַתְנִיתָא אָֽמְרָה. אֲפִילוּ כְשֵׁירִין מְזַנִּין. דְּתַנֵּי. אֲפִילוּ חָסִיד
שֶׁבַּחֲסִידִים אֵין מְמַנִּין אוֹתוֹ אֶפִּיטְרוֹפּוֹס עַל עֲרָיוֹת. ”
(Sefaria.org translation)
In footnote 40 Dr.
Lieberman cites TB Nidah 30b. There the meaning of our phrase to be “The
guardian himself will have sexual relations with a woman.” Dr. Lieberman writes
that Decimus Iunius Iuvenalis[2] (Sat,
chapter 6, 347) mocks the advice that one should lock the door with a bolt for who
is going to guard the guardians? (quis custodiet ipso custodies)
[2] c. 60 - 130 AD) was a Roman satirical poet . He
composed the collection of satirical songs known as " Satires " ( Ann )-https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%99%D7%95%D7%91%D7%A0%D7%90%D7%9C%D7%99%D7%A1 )
From today’s daf
TB Ketubot 12 until the end of the chapter, we shall be discussing the
countering claims of a bride and groom. Without evidence, we are left with the
situation of he said/she said. Who has the better claim and is believed? The
Mishnah on daf TB Ketubot 12b
presents us with the first case.
“MISHNA: There is a case of one who
marries a woman and did not find her hymen intact, and she says: After
you betrothed me I was raped, and his, i.e., her husband’s, field was
inundated, meaning that it is his misfortune that she is not a virgin, as
she was raped after betrothal. And he says: No; rather, you were raped before
I betrothed you, and my transaction was a mistaken transaction. Rabban Gamliel and
Rabbi
Eliezer say: She is deemed credible. Rabbi
Yehoshua says: It is not based on the statement emerging from
her mouth that we conduct our lives; rather, this woman assumes the
presumptive status of one who engaged in intercourse when she was not yet
betrothed and she misled him, until she brings proof supporting her
statement.” (Sefaria.org translation)
We know that the halakha
follows Rav Naḥman in monetary cases of he says “I know you owe me money”/he
says “I don’t know.” His position is “Establish the money in the possession
of its owner, and the burden of proof rests upon the claimant. Since the
claimant does not support his claim with proof, the money remains in the
possession of the respondent.” (Sefaria.org translation) We also know that the halakha follows Rabban Gamliel in our
Mishna. “And Rav Shmuel bar Yehuda said to Rav
Yehuda: Big-toothed one [shinnana], you said to us in the name of Shmuel that
the halakha is in accordance with the opinion of Rabban Gamliel
even in the first dispute, the dispute cited in the mishna, which is the
first in a series of disputes with regard to conflicting claims” (sefaria.org
translation)
You might think that Rav Naḥman position aligns with Rabbi
Yehoshua ‘sposition since the money remains in the
hands of the groom. The Gemara shows thatRabban
Gamliel and Rav Naḥman are alignment because there are two other conditions
that tip in favor of the bride. The first condition is a miggo, meaning she could have used a better defense which suggests
she is telling the truth. The second is the presumption (חזקה) that she was a virgin when the couple became
betrothed to each other.
“The Gemara rejects that suggestion. Rav Naḥman could have said to
you: That which I said, is even in accordance with the opinion of Rabban
Gamliel. Rabban Gamliel says his ruling only there, with regard to claims
of a groom and a bride, where there is a miggo, a halakhic
argument that the ability to make a more advantageous claim grants credibility
to the claim one actually makes, that bolsters the bride’s claim. She could
have claimed that she wasn’t raped at all, but rather that her hymen was
ruptured by wood. That is a more advantageous claim because she is not
disgraced in the eyes of the groom. Therefore, her claim that she was raped is
accorded credibility. However here, where one claims that another owes
him money, what miggo is there bolstering his claim and according
it credibility?
“Alternatively, Rav Naḥman could have said to you: Rabban Gamliel
says his ruling only there, where we say: Establish her legal status
according to her presumptive status as a virgin, and the husband’s claim
seeks to undermine that presumptive status. However here, what presumptive
status does this claimant have supporting the claim that another
owes him money? Therefore, even Rabban Gamliel would concede that his certain
claim does not prevail.”
(Sefaria.org translation)
Daf TB Ketubot 10
brings many scenarios when the groom claims in court Thursday morning that his
bride wasn’t a virgin. He says “I encountered an unobstructed orifice (פֶּתַח פָּתוּחַ מָצָאתִי) when I consummated the marriage.”
(Sefaria.org translation) I especially appreciate Rav Naḥman’sresponse
when a man came to him with this claim. “A certain man who had
never been married came before Rav Naḥman and said to him: I
encountered an unobstructed orifice when I consummated the marriage. Rav Naḥmansaid in his regard: Flog him with palm branches [kufrei];
prostitutes [mevarakhta] are common around him” (Sefaria.org
translation)
Rashi and Tosefot
disagree how the last sentence should be punctuated. Rashi believes that the
sentence should be punctuated with a question mark. This man is flogged because
his slandering the good name of a Jewish woman for how is he an expert knowing whether
she is a virgin are not? Tosefot punctuates the sentence with a period. As he
was never previously married, how was he able to determine whether or not the
orifice was unobstructed, if he did not gain experience with prostitutes. In
other words he is licentious and should be flogged for his bad behavior.
I want to introduce you to the
webpage Talmudology. Each day, together with thousands of peopleacross the world, Dr. Jeremy Brown studies a new page of Talmud. Talmudology combines his interests in science, medicine,history, and the study of Talmud. On this website he reviews classic Jewishteachings on science, and evaluates them in the light of we knowtoday. You will find a new post when he encounters anything of scientific
interest in the one-page-a-day Talmud cycle. He studies everything from algebra
to zoology and anything else that takes his fancy. Below is an excerpt
from his commentary on TB Ketubot 10.
THE
HYMEN
Hymen was the Roman-Greek godof marriage. Anatomically, the hymen is a fleshy membrane that is part of the female external genitalia. The evolutionary explanation for
the hymen is not certain, and several theories have been proposed - none of them very satisfying. In the Talmud the assumption is that this membrane is intact until torn during a woman's first intercourse. This causes bleeding, and hence the reference in the Torah of a father "spreading the bedsheets" to show proof that his daughter had been avirgin when she wed.
In a 1978 paper, two gynecologists described a small study of women who were
virgins, and concluded that the hymen is intact in only a proportion of cases.
In a more recent study, 52% of women who had past intercourse were found
on examination to have an intact hymen. The doctor just can't tell.
And neither can the husband.
DON'T BLAME THE VICTIM
The Talmud elsewhere describes a family in Jerusalem whose women were allowed to carry chains around their legs on Shabbat. Why were they given this permission? Rabbi Yochanan picks up the story:
There was one family in Jerusalem who took large strides when they walked and
consequently the hymenal membranes of the young girls in this family would fall
out. (ArtScroll note: "This was unfortunate, since an intact hymenal
membrane serves as proof of a bride's virginity".) The elders made garters
for them and put a chain between the garters, so that their strides would
not be large, and as a result their hymens did not fall out. (ArtScroll note:
"According to one interpretation cited by Meiri, the chain makes a sound
when the steps are too rapid and forceful; thus, the sound itself reminded the
girls to take delicate steps.")
This is, to say the least, a difficult story to understand. But modern medicine
is fairly clear on the subject. All girls born with a vagina have a hymen. "If hymenal tissue cannot be identified" wrote three experts from the Department of Pediatrics and the Sexual
Assault Center at the University of Washington, "traumatic disruption should be considered as a possible cause." And an Israeli study from the Bellinson Medical Center in Tel Aviv of over 25,000 newborn girls came to the same conclusions. I know other cultures have their own taboos around virginity, but their taboos are not my concern right now. The taboos of my culture are. And for every girl and woman who was a victim of them, I am sorry. So very sorry.
RAV MOSHE FEINSTEIN ON WHAT'S REALLY IMPORTANT
In 1973 Rav Moshe Feinstein (d. 1986), was asked by a newly observant woman
if she needed to reveal her sexual history to a man she was dating.
Rav Moshe's remarkable sensitivity to this question can be felt through
the words of his legal response. Yes, here and there are some remarkably sexist
words, but put them aside and look at the big picture. Look where
Rav Moshe went with this.
Regarding whether you must tell the man who
may want to marry you [about your sexual past, and not being a
virgin] you must indeed tell him, but you don't have to do so the first time
that you meet- because at that stage it is not clear that he wants you. In
fact at that stage it would be forbidden to tell him. Only after you are
certain that he wants to marry you - when he has already told you and spoken
about the marriage arrangements - then you must tell him. [Explain it to him
this way:] It once happened when you were not thinking clearly and you were not
able to withstand the man seducing you, and you immediately regretted your
actions and were sorry that you had done this. [When he sees your sincerity] he
will understand from your words that he does not have to worry that this would
happen again if you were married to him. For he will see your
qualities and will not regret his decision [to marry] because of what happened
in your past. He will recognize that you are a woman who observes
the Torah and its mitzvot, and he will believe that you will not
countenance repeating this behavior, and you will be a woman who is in the
service of her husband as the Torah mandates.
But what about the Ketuvah - the marriage contract that is read aloud at (orthodox)
Jewish weddings? The text is clear "that so-and-so is marrying this virgin"!
How, asked this woman of Rav Moshe, how can we put this in the document when it is not true?
Regarding the writing of the Ketuvah, you need not
tell the rabbi who is officiating. Since the groom is signing the Ketuvah
he is agreeing to the use of the term "virgin" - and there is nothing
else to be worried about. He will be bound to the legal terms as if you were a
virgin, even if in truth you are not, so long as you did not mislead him....And
I bless you that God will accept your repentance and that you
will not stumble again with any transgression; that you will follow
the path of the Torah and build a fit and proper house in
Israel. [signed] Moshe Feintsein
This letter from Rav Moshe reminds us what it is that is of real importance in a marriage: Honesty, fidelity, compassion and forgiveness. It's a wonderful lesson to carry with us as we study the rest of Ketuvot. (https://www.talmudology.com/)